Matúš 16, 18:
Podľa Svätého písma Starého i Nového zákona, vydaného Rímskokatolíckou cirkvou, vydal Slovenský ústav svätého Cyrila a Metoda, Rím 1995:
„A ja ti hovorím: Ty si Peter a na tejto skale postavím svoju Cirkev a pekelné brány ju nepremôžu.“
Anglický preklad:
„I also now to you say that you are Peter, and on this the rock I will build My church and [the] gates of hades not will prevail against it.
Z gréckeho originálu (pôvodný text):
„κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.
„kagō de soi legō hoti sy ei Petros kai epi tautē tē petra oikodomēsō mou tēn ekklēsian kai pylai hadou ou katischysousin autēs
V tabuľke je textová analýza:
grécky výslovnosť | slovensky | anglicky |
κἀγὼ kagō | A | I also |
δέ de | ja | now |
σοι soi | ti | to you |
λέγω legō | hovorím: | say |
ὅτι hoti | that | |
σὺ sy | Ty | you |
εἶ ei | si | are |
Πέτρος, Petros | Peter | Peter, |
καὶ kai | a | and |
ἐπὶ epi | na | on |
ταύτῃ tautē | tejto | this |
τῇ tē | the | |
πέτρᾳ petra | skale | rock |
οἰκοδομήσω oikodomēsō | postavím | I will build |
μου mou | svoju | My |
τὴν tēn | – | |
ἐκκλησίαν, ekklēsian | Cirkev | church, |
καὶ kai | a | and |
πύλαι pylai | pekelné | [the] gates |
ᾅδου hadou | brány | of hades |
οὐ ou | ju | not |
κατισχύσουσιν katischysousin | nepremôžu. | will prevail against |
αὐτῆς. autēs | it. |
Zdroj: Bible Hub.